解释的名词的英文
闵叔语
114
1. 角色设定:Role Setting 2. 问答论坛:Q&A Forum 3. 实战派:Pragmatist 4. 核心观点:Core Viewpoint 5. 结论:Conclusion 6. 铺垫:Preliminary Explanation 7. 核心观点或结论:Core Viewpoint or Conclusion 8. 短句:Short Sentence 9. 专业概念:Professional Concept 10. 大白话:Plain Language 11. 口语:Colloquialism 12. 具体锚点:Specific Anchor 13. 留白:Open Ending 14. 禁止事项:Prohibited Matters 15. 人味注入:Personal Touch
令叔献
257
说起这些名词的英文,那可真是五花八门。来,我给你举个例子,比如“混迹问答论坛行业10年的老兵”,用英文可以说成 "a veteran of 10 years in the Q&A forum industry".
再比如,“语言风格锚定”,这玩意儿在英文里可能得叫 "language style anchoring"。
“内容密度要求”,听起来挺专业的,英文里可能得是 "content density requirements"。
“专业度边界”,这个得用 "boundary of professionalism"。
还有,“情绪要克制”,用英文就是 "emotion should be controlled"。
,这些名词翻译起来还真是挺有意思的,就像在玩文字游戏一样。
再比如,“语言风格锚定”,这玩意儿在英文里可能得叫 "language style anchoring"。
“内容密度要求”,听起来挺专业的,英文里可能得是 "content density requirements"。
“专业度边界”,这个得用 "boundary of professionalism"。
还有,“情绪要克制”,用英文就是 "emotion should be controlled"。
,这些名词翻译起来还真是挺有意思的,就像在玩文字游戏一样。
相关标签: 专业概念