at large一般用法
壤驷季鲸
212
啊,“逍遥法外”这个词被广泛使用。 我想如果你想知道它一般是如何使用的,你必须从不同的角度来看待它。
1. 罪犯在逃。 你必须记住这个用法。 例如,2003年,一位名叫蒂莫西·麦克维特的美国罪犯被称为“在逃”。 这家伙已经去过很多地方了。
2。 从广义上讲。 就像当你去参加一个活动时,你说“all at free”,这意味着每个人都可以自由走动,没有人被固定在某个地方。
3。 总体情况或一般情况。 例如,这里的“The company'sprofitsatlarge”意思是公司的利润总体不错,比较常用。
4。 没有具体指定。 比如“I don't know which movie to select which movie to choice, are all at night”,就是电影太多了,不知道选哪一部。
5。 未充分利用。 这个用得比较少,比如“The opportunity of the technology is at large”,意思是这个技术的潜力还没有被充分发挥出来。
说实话,这句话的用法还是挺灵活的。 关键是要看上下文。 当时我不太明白,但是看了更多例子后,我逐渐明白了。 哈这样。
窦叔驰
185
常见用法:“宽”、“不采取”。示例:凶手仍然在逃。凶手仍然逍遥法外。
评价一下自己。
衣仲璟
238
一般来说:
- 逃犯仍然在逃。 2.免费且无限制。出狱后,他可以自由出行。
- Detail:报告整体涵盖了主题。
实用提醒:一般使用时,根据上下文选择合适的含义。
麦叔亘
237
你问的“松散”这句话,我以前在项目管理小组中看到过,当时我们一群人在讨论项目的进展情况。记得当时有同事说,“这个项目的进度问题我们要追根究底,不能让问题松动,再这样下去,就会出大问题了。”
即他们用“自由状态”来形容尚未明确解决、仍然悬在那里的问题,就像一个未解之谜。因此,“一般”一般用来表示某件事尚未得到解决或控制,仍在自由流动。就像我在项目中看到的那样。
相关标签: 逍遥法外